본문 바로가기
Art & Photo/Traduction · Étude

ÉPISODE #19_이미지의 글, 레이몽 드파르동 Raymond Depardon

by aTELIER 민석킴 2022. 9. 29.

     미국, 유년시절의 꿈?

 

     미국에 대한 나의 첫 번째 기억은 바로 이것이다. 3-4살쯤이었던 것 같다. 우리는 농장 옆 작은 길이었는데, 첫째 형은 내게 정원에서 딴 사과를 가지고 G.I.(2차 대전을 마친 미군들)에게 가서 추잉껌으로 바꿔오라고 시켰다. 당시 그 군인들은 그들의 거대한 G.M.C 트럭으로 소나무를 쌓아 라인을 만들며 방호벽을 무너트리고 있었다. 그들의 거대한 몸집으로 즐거워했다. 모두가 그런 그들에 대해 이야기하곤 했었다.

 

     L'Amérique un rêve d'enfance ?

 

     Mon premier souvenir des Américains : je devais avoir trois ou quatre ans. je me souviens que mon frère ainé m'entraînait à échanger des pommes du jardin contre des chewing-gums sur un petit chemin à coté de la ferme, à des
G.l.* qui remontaient après la Libération. Ils cassaient les barrières en plaçant un pine-line avec leurs gros G.M.C... ils étaient grands, tout le monde était content, on ne parlait que d'eux.

 

     내 두 번째 기억은 열 살이나 열두 살 즘의 기억이다. 내가 초등학교에 다닐 때인데, 빌프랑슈-쉬르-손 Villefranche-sur-Saône*에서 의류 일을 하던 내 대모가 미국 유학 여행에 초대를 받았었다.

     그녀가 돌아왔을 때, 나는 그녀의 철없는 대자 자격으로, 내 인생의 첫 번째 청바지와 블루종 그리고 미국이 아름답게 그려진 지도 하나를 선물 받았다.

     나는 새것이었던 그 청바지를 친구들 앞에서 자랑스럽게 입고 다녔고, 내가 자라서 바지가 더 이상 맞지 않게 되었을 때까지 애용했다.

     그리고 지도는 내 방 침대 위에 붙여놓았었는데, 아침에 일어나면 가장 먼저 그것을 보았던 것이 기억난다. 각각의 도시 옆에 그려진 작은 일러스트 그림들이 내가 잠에서 깨어나 학교에 갈 수 있도록 도왔다.

     나는 그것을 오랫동안 보관했었는데, 지금은 그것이 어떻게 되었는지 모르겠다...


     Mon deuxième souvenir : je devais avoir dix-douze ans, j'étais à l'école primaire et ma marraine qui travaillait dans la confection à Villefranche-sur-Saône fut invitée à un voyage d'études aux Etats-Unis.
     A son retour, comme j'étais son filleul, je fus gâté. J'eus droit à un des premiers blue jeans avec blouson ainsi qu'à une belle carte illustrée de l'Amérique.
     Le blue jean était nouveau et j'étais fier devant mes camarades jusqu'au jour où l'instituteur trouva que ce n'était pas une tenue correcte !
     J'avais mis la carte dans ma chambre au dessus de mon lit et je me souviens que c'était la première chose que je voyais en me levant, les petits dessins à côté de chaque ville m'aidaient à me réveiller pour aller à l'école.
     Je l'ai gardée longtemps, je ne sais plus ce qu'elle est devenue...

 

* G.I. est le terme familier pour désigner les soldats de l'armée américaine, pendant la deuxième guerre mondiale de 1939-1945. Tiré par le « Dictionnaire des Anglicismes ». 2차 세계대전 당시, 미군을 묘사하는데 썼던 용어이다. 
Villefranche-sur-Saône 프랑스 동부 오베흐니으-혼느-알프 Auvergne-Rhône-Alpes 주에 위치한 도시로 리옹 Lyon에서 북쪽으로 25km 떨어진 곳에 위치한 도시이다.

 

 

 

 

 

* 프랑스어 원문 [Ecrit sur l’image. Raymond Depardon. Le désert américain], Raymond Depardon, Éditions de l’Étoile, Paris, 1983. 의 내용을 개인적으로 번역해 옮긴 것입니다. 저작권은 출판사 측에 있습니다.